Sistoeurs

Accueil du site > Livres > Quatre lettres d’amour de Niall Williams, traduit de l’Anglais (...) > Poster un message

Poster un message

En réponse à :

  • Quatre lettres d’amour de Niall Williams, traduit de l’Anglais (Irlande) par Josée Kamoun

    24 février, par Cathy Garcia
    Dans ce roman, qui fut le premier pour l’auteur de théâtre Niall Williams, l’écriture est remarquable, un très beau travail de création littéraire, très inventif, très poétique, les mots sont comme une pâte à pétrir chaude sous la plume de l’auteur et la traduction le rend sans doute admirablement bien, mais aurait-on perdu quelque chose dans ce passage entre les deux langues ? Car il y a tellement d’évanescence dans ce roman malgré une intense dramaturgie, comme un (...)

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Newsletter | Nous contacter | Qui sommes-nous ? | SPIP
Les articles sont publiés sous licence Creative Commons.
Ils sont à votre disposition, veillez à mentionner l'auteur et le site émetteur.